Современное общество
все в большей степени становится поликультурным и полиязычным. Российский опыт
государственного развития уникален. Мы – многонациональное общество, но мы –
единый народ. Уверенность, что мы можем обеспечить гармоничное развитие
поликультурной общности, опирается на нашу культуру, историю, тип идентичности.
Важнейшей задачей
национальной политики является обеспечение мигрантам нормальной адаптации в
обществе. А для этого в государстве необходимо создать такие условия, при
которых элементарным требованием к людям, желающим жить и работать в
России, является их готовность освоить наши культуру и язык.
Огромная роль здесь
принадлежит образованию. В последнее время работники образования
уже осознали всю актуальность и сложность решения проблем в работе с
детьми-мигрантами и их семьями. В детских садах и школах дети-инофоны при
обучении сталкиваются с большими трудностями, так как основные
общеобразовательные программы строятся на неродном для них русском языке,
который им приходится осваивать стихийно, бессистемно, без специальной
организации и специального обучения. Следствием этого становится отставание в освоении
общеобразовательных программ, что снижает самооценку детей-мигрантов, негативно
сказывается на их отношениях с окружающими, почти автоматически снижает
социальный статус ребенка среди сверстников.
Обеспечить
детям-инофонам равные стартовые возможности обучения в российских школах
возможно только, если, начиная уже с дошкольного учреждения, создавать
оптимальные условия для овладения ими языком, на котором осуществляется
обучение – русским. Владение русским языком необходимо и для нормального общения
со сверстниками и воспитателями, а в дальнейшем и учителями, предупреждения
межэтнических и прочих конфликтов.
Методические рекомендации по психологическому
сопровождению речевой, эмоциональной, поведенческой адаптации детей-инофонов
3-7 лет к новым социокультурным условиям
Цель: Создание
игровой среды для взаимодействия воспитанников в условиях полиэтнического дошкольного
учреждения, способствующей быстрому и естественному приспособлению детей к
новым социокультурным условиям при сохранении их национальной идентичности.
Задачи
- Повышение языковой компетентности
воспитанников;
- Создание условий для эмоциональной и поведенческой
адаптации детей к новой социокультурной среде;
- Методическая помощь воспитателям и
специалистам ДОУ в разработке и реализации приемов и игр для преодоления
трудностей, связных с наличием социокультурных различий и разного уровня
владения воспитанниками русским языком;
- Повышение профессиональной компетентности
психологов в реализации психологических стратегий взаимодействия
воспитанников и воспитателей;
- Накопление положительного практического
опыта взаимодействия психолога, воспитателя и специалистов ДОУ;
Условия сопровождения социокультурным условиям
- Наличие и использование диагностических
материалов для определения коммуникативных умений воспитанников;
- Развитие и поддержка у воспитанников
интереса к процессу познавательной деятельности, положительной самооценки,
создание возможностей для самореализации ребенка–инофона в процессе
воспитания;
- Развитие межпрофессиональных связей
(педагог, психолог), возникновение метапозиций у различных специалистов;
- Использование возможностей
педагогической рефлексии;
- Формирование интереса родителей к
участию их детей в данной программе (наличие договора с родителями);
- Создание материально-технических условий
для организации игровой деятельности;
- Формирование особого статуса группы в
системе воспитательной работы ДОУ (уголок с фиксацией достижений,
фиксированное время для занятий, доверие и участие воспитателей);
Данная методические рекомендации могут быть реализованы с детьми разных национальностей и
с различной степенью владения русским языком.
Принципы сопровождения
- Добровольность участия детей в работе
группы
- Язык является средством общения, а не
предметом изучения
- Импровизационный характер действий
ведущих группы
- Учет индивидуальных мнений участников
группы в контексте групповых процессов
- Осознанность действий участников группы
через организацию обратной связи
- Направления
организации деятельности в группе
Название этапа |
Направления
деятельности ведущего |
Диагностика |
Ведущие (психолог и педагог) обращают
внимание на
наличие следующих умений: слушать и слышать друг
друга, воспринимать речь участников, эмоционально
Приспосабливаться для адекватного общения, ориентироваться в
предлагаемых заданиях и упражнениях, прояснять задания и
упражнения, определять меру активности своего участия.
Для адаптации к работе в
группе ведущие предлагают правила совместной деятельности в группе
и обучают следовать им. На этом этапе групповой динамики
происходит прояснение полномочий ведущих и участников группы. |
Ориентация в
собственных возможностях каждого члена группы |
Ведущие (психолог
и педагог) обучают умениям: пользоваться помощью детей
переводчиков, делать явными для взрослых и сверстников свои
потребности и интересы, используя диалог на материале игр и
упражнений, обучают говорить о своих потребностях, чувствах, желаниях,
осознавать вербальные и невербальные способы передачи информации,
конгруэнтность-неконгруэнтность между вербальным и невербальным посланием,
выбирать формы обращения и высказываний друг к другу и ведущим, обучают
адресности высказывания, развития чуткости к другому, умению задавать вопросы
об интересах и желаниях партнера, обучают навыкам «Я – высказывания»,
активного слушания, умению различать социально приемлемые и неприемлемые
формы контакта и донесения информации., прояснять для себя смыслы
заданий и упражнений, предлагать свои любимые игры для всей группы,
определять меру активности своего участия, развивают навыки партнерского
взаимодействия со сверстниками и взрослыми, помогают освоить правила
групповой работы. !!!Ведущие (психолог и педагог) обращают внимание на
наличие желания приходить на занятие. |
Создание
положительной мотивации |
Ведущие (психолог
и педагог) обучают умениям: формировать точное и соответствующее
ситуации высказывание, адресовать высказывание или просьбу к участникам
совместной деятельности, осваивать придуманную роль, действуя от ее
имени и разыгрывая ее характерные признаки. Стимулируют положительную
мотивацию на контакт, игровое взаимодействие. Поощряются детские находки
продуктивного общения. Через ролевое проигрывание каждый знакомится с
желаниями другого и знакомит со своими желаниями. В этом процессе происходит
более детальное знакомство с миром другого, проявляются новые грани другого человека
в процессе общения в группе. |
Активное
взаимодействие группе |
Ведущие (психолог
и педагог) направляют развитие эмоциональных процессов в ролевых
ситуациях, стимулируют самостоятельность в предложение детьми своих
вариантов, проигрывание ситуаций, договорах о характере взаимодействий с
остальными участниками. Увеличивается активность эмоциональных процессов
в ролевых ситуациях, связанная с наличием игрового и коммуникативного опыта. |
Творческая
самореализация условиях группы. |
Ведущие (психолог
и педагог) поощряют и поддерживают умения и желания
взаимодействовать с партнерами по общению точными и соответствующими ситуации
высказываниями, поддерживают и направляют активность эмоциональных процессов
в ролевых ситуациях, которая проявляется в гораздо большем диапазоне
принимаемых в группе чувств. Поощряют предложения детьми своих вариантов
проигрываемых ситуаций, самостоятельный выбор и взаимный договор
участников группы об играх и упражнениях, которые принимаются
группой в целом. |
Ассимиляция
присвоенного. |
Ведущие (психолог
и педагог) поощряют гибкость и спонтанность в речевом общении,
самостоятельное грамотное
использование своего коммуникативного умения,
конструирование игровых ситуаций, самостоятельный выбор и проведение
значимых для детей игр и упражнений с последующим анализом участниками
и ведущими результатов совместной самостоятельной деятельности. |
Ожидаемые результаты
- Увеличение словарного запаса
воспитанников, активизация детской речи
- Повышение качества личностного
взаимодействия воспитанников и воспитателей;
- Воспитатели включили эффективные игровые
приемы для преодоления трудностей, связных с наличием социокультурных
различий и разного уровня владения воспитанниками русским языком;
- Психологи расширили спектр стратегий,
способствующих адаптации детей-инофонов.
- Методика
обучения игре
- Ведущий предлагает конкретную игру всем
участникам группы. Необходимо договориться об игровых правилах, которые
нельзя нарушать в ходе группового занятия. Обычно это правила: не делать
друг другу больно и не перебивать говорящего. При необходимости эти
правила можно комментировать рисунками и разнообразить.
- Ведущий строит диалог, проясняющий
согласие или несогласие участников играть с детьми в этой группе. Это
научает детей не бояться говорить о себе и вести диалог с ведущим,
устанавливая свои границы и проявляя интересы
- Ведущий излагает инструкцию разными
способами (вербально и невербально), делая явными трудные или опасные
ситуации, которые нужно учитывать в игре.
- Ведущий дает сигнал к началу игры
- Если при проведении игры идет нарушение
игровых правил или инструкции, то игру можно прекратить словами «Стоп —
игра!», собрать детей в круг для короткого обсуждения произошедшего, а
затем игру возобновить. Можно дождаться ситуации, когда игроки почувствуют
- неудобство от совместной игры и в круге
узнавать о том, в чем оно для каждого игрока заключалось.
- Ведущий собирает короткие игровые
впечатления (реплики, ассоциации, знаки настроения). Подробные впечатления
собираются в конце встречи.
- Правила
подбора игр
- Игра должна соответствовать актуальным
потребностям детей при взаимодействии друг с другом.
- В игре должны выделяться акценты
наблюдения для психолога, связанные с развитием межличностного
взаимодействия.
- Предлагаемые в процессе занятия игры
должны чередоваться по уровню возбуждения—торможения, то есть поднимать
энергию и сохранять ее для адекватной работоспособности группы, купируя
процессы эмоционального заражения.
- Игры должны учитывать уровень
произвольности и возможности творческого самораскрытия и самовыражения
детей.
- Игровая инструкция должна учитывать
особенности возраста, внятно мотивировать участников на игру, быть
понятной в изложении.